В каждом языке есть слова, заимствованные из других языков. Есть они и в русском языке. В лексике русского языка около 10% заимствованных слов, и основную их часть составляют существительные. Русский язык очень избирательно относился к заимствованиям. Многие заимствования были временными и жили сравнительно недолго. Например: оксигениум – кислород, думпкар – самосвал. У русского языка есть особенность преобразовывать заимствования так, что они становятся необходимой частью словарного состава языка.
Иноязычные слова разделяются по степени освоенности в языке. Выделяют следующие типы иноязычной лексики:
Освоенные слова – передаются графическими и фонетическими средствами русского языка, от них можно образовать производные: пальто – пальтишко, бульон – бульонный.
Экзотические слова – иноязычные наименования вещей и понятий, характерные для жизни и культуры какого-нибудь народа: лат – денежная единица Латвии, сари – национальная одежда в Индии.
Иноязычные вкрапления – слова и обороты, сохраняющие иноязычный облик, иностранное написание и произношение: I'll be back – я вернусь, happy end – счастливый конец.
Причины появления заимствованных слов:
Заимствование вещи, предмета и вместе с ним его название: компьютер, мобильный телефон, Интернет.
Необходимость обозначить какой-нибудь предмет или понятие: с появлением гостиниц в русский язык пришло слово портье, т. к. русское слуга неясно указывает на сферу деятельности. Чаще всего потребность в названии предметов возникает в областях науки и техники.
Старославянизмы – особый вид заимствования из старославянского языка, старославянский и древнерусский языки развивались параллельно. Старославянский язык дал огромный толчок к развитию письменности на Руси. Все переводные церковные книги были написаны на старославянском языке, поэтому он и получил еще одно название – церковнославянский. Употребление старославянизмов делает речь торжественной: Темы низких истин мне дороже нас возвышающий обман. (А. Пушкин.)